home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2006 December / PCWorld_2006-12_cd.bin / komunikace / freecall / setupfreecall.exe / {app} / French.lang < prev    next >
Text File  |  2006-06-21  |  60KB  |  1,354 lines

  1. FILEVERSION=2
  2. LANGUAGE=French
  3. LANGVERSION=6
  4. ORIGINAL=%d users found
  5. TRANSLATION=%d utilisateurs trouvΘs
  6. ORIGINAL=%s - Logon
  7. TRANSLATION=%s - Connexion
  8. ORIGINAL=%s - Options
  9. TRANSLATION=%s - Options
  10. ORIGINAL=%s - Request Authorization from %s
  11. TRANSLATION=%s -Demander l'autorisation α %s 
  12. ORIGINAL=%s Default
  13. TRANSLATION=%s DΘfaut
  14. ORIGINAL=%s is calling you.
  15. TRANSLATION=%s vous appelle.
  16. ORIGINAL=%s wants to add you to his/her contactlist.<CR><LF>Do you want to accept this?
  17. TRANSLATION=%s souhaite vous ajoutez α sa liste de contact.<LF><LF>Voulez vous accepter?
  18. ORIGINAL=&Abort
  19. TRANSLATION=&Abandonner
  20. ORIGINAL=&Continue
  21. TRANSLATION=&Continuer
  22. ORIGINAL=&Help
  23. TRANSLATION=&Aide
  24. ORIGINAL=&Hide
  25. TRANSLATION=&Cacher
  26. ORIGINAL=&Ignore
  27. TRANSLATION=&Ignorer
  28. ORIGINAL=&No
  29. TRANSLATION=&Non
  30. ORIGINAL=&Retry
  31. TRANSLATION=&Reessayer
  32. ORIGINAL=&Skip
  33. TRANSLATION=&Passer
  34. ORIGINAL=&Try Again
  35. TRANSLATION=& Essayer α nouveau
  36. ORIGINAL=&Yes
  37. TRANSLATION=&Oui
  38. ORIGINAL=(for password retrieval)
  39. TRANSLATION=(pour rΘcupΘrer son mot de passe)
  40. ORIGINAL=0 ms
  41. TRANSLATION=0 ms
  42. ORIGINAL=0.0 %
  43. TRANSLATION=0.0 %
  44. ORIGINAL=1 month
  45. TRANSLATION=1 mois
  46. ORIGINAL=2 weeks
  47. TRANSLATION=2 semaines
  48. ORIGINAL=3 months
  49. TRANSLATION=3 mois
  50. ORIGINAL=< Back
  51. TRANSLATION=< Retour
  52. ORIGINAL=<< Remove
  53. TRANSLATION=<<Supprimer
  54. ORIGINAL=<All ages>
  55. TRANSLATION=<Tous les ages>
  56. ORIGINAL=<All countries>
  57. TRANSLATION=<Tous les pays>
  58. ORIGINAL=<All languages>
  59. TRANSLATION=<Toutes les langues>
  60. ORIGINAL=<Do not specify>
  61. TRANSLATION=<Ne pas prΘciser>
  62. ORIGINAL=<font color="#FF0000"><b>Contact '%s' cannot be found. Please try the following:</b></font><br><br><br>╖ Make sure you spelled you contact's login name or full name correctly.<br><br>╖ If you are using your contact's full name, try a new search by login name.<br><br>╖ If you do not know your contact's login name you will need to ask him or her for it.<br><br>╖ Try searching by email address (should be an exact match !).
  63. TRANSLATION=<font color="#FF0000"><b>Le contact '%s' n'a pas ΘtΘ trouvΘ. Veuillez vous:</b></font><br><br><br>╖ Assurer que vous avez Θcrit correctement le nom d'utilisateur ou nom complet de votre contact.<br><br>╖Si vous effectuez une recherche par nom complet, essayez une nouvelle recherche avec le nom d'utilisateur.<br><br>╖ Si vous ne connaissez pas le nom d'utilisateur de votre contact, veuillez lui demander.<br><br>╖ Essayer de rechercher par adresse email (dois correspondre exactement!).
  64. ORIGINAL=<font color="#FF0000"><b>No contacts found. Please try the following:</b></font><br><br><br>╖ Try searching by other field combinations.
  65. TRANSLATION=<font color="#FF0000"><b>Aucun contact trouvΘ. Veuilez essayer:</b></font><br><br><br>╖ De rechercher avec d'autres critΦres.
  66. ORIGINAL=<font color="#FF0000"><b>Search failed. Please try the following:</b></font><br><br><br>╖ Make sure you specified at least one of the search criteria.<br><br>╖ Name, state and city field may *not* contain semicolon (;), questionmark (?), percent (%)<br>  or quote (' or ") characters.<br><br>╖ If you specify the name, state or city field, the input should at least contain 2 characters.
  67. TRANSLATION=<font color="#FF0000"><b>La recherche a ΘchouΘe. Veuillez vous:</b></font><br><br><br>╖ Assurer que vous avez spΘcifiΘ au moins un critΦre de recherche.<br><br>╖ Les champs nom, Θtat et ville ne doivent *past* contenir de point virgule (;), point d'interrogation (?), pourcentage (%)<br> ou les caratΦres (' et ").<br><br>╖ Si vous remplissez le champ nom, Θtat ou ville, voous devez saisir au moins 2 caractΦres.
  68. ORIGINAL=<type your personal message here!>
  69. TRANSLATION=<Tapez votre message personnel ici!>
  70. ORIGINAL=<username> has sent you the following contact(s)
  71. TRANSLATION=<username> vous a envoyΘ les contacts suivants
  72. ORIGINAL=A cryptographic error ended this call
  73. TRANSLATION=Une erreur cryptographique a terminΘ l'appel
  74. ORIGINAL=A required resource was unavailable.
  75. TRANSLATION=Une ressource necΘssaire n'Θtait pas disponible.
  76. ORIGINAL=A system error ended this call
  77. TRANSLATION=Une erreur systΦme a terminΘ l'appel
  78. ORIGINAL=A username must at least contain one letter instead of only digits
  79. TRANSLATION=Un nom d'utilisateur doit contenir au minimun une lettre et pas uniquement des chiffres
  80. ORIGINAL=Abort
  81. TRANSLATION=Abandonner
  82. ORIGINAL=About
  83. TRANSLATION=A propos de
  84. ORIGINAL=Account
  85. TRANSLATION=Compte
  86. ORIGINAL=Accounts
  87. TRANSLATION=Comptes
  88. ORIGINAL=Action
  89. TRANSLATION=Action
  90. ORIGINAL=Activate Current Translation
  91. TRANSLATION=Activer cette traduction
  92. ORIGINAL=Active calls
  93. TRANSLATION=Appels actifs
  94. ORIGINAL=Add >>
  95. TRANSLATION=Ajouter >>
  96. ORIGINAL=Add a contact
  97. TRANSLATION=Ajouter un contact
  98. ORIGINAL=Add a contact to your list
  99. TRANSLATION=Ajouter un contact α votre liste
  100. ORIGINAL=Add a Contact...
  101. TRANSLATION=Ajouter un contact...
  102. ORIGINAL=Add another contact
  103. TRANSLATION=Ajouter un autre contact
  104. ORIGINAL=Add Contact
  105. TRANSLATION=Ajouter un contact
  106. ORIGINAL=Add Contact...
  107. TRANSLATION=Ajouter un contact...
  108. ORIGINAL=Add credits for your outbound traffic.
  109. TRANSLATION=Ajouter du crΘdit pour vos appels sortants.
  110. ORIGINAL=Add selected
  111. TRANSLATION=Ajouter la selection
  112. ORIGINAL=Add selected contact
  113. TRANSLATION=Ajouter les contacts selectionnΘs
  114. ORIGINAL=Add to Contacts...
  115. TRANSLATION=Ajouter aux contacts...
  116. ORIGINAL=Adding contact...
  117. TRANSLATION=Ajoute contact...
  118. ORIGINAL=Address
  119. TRANSLATION=Adresse
  120. ORIGINAL=Address:
  121. TRANSLATION=Adresse:
  122. ORIGINAL=Adjust sound level
  123. TRANSLATION=Ajuster le niveau sonore
  124. ORIGINAL=Advanced
  125. TRANSLATION=AvancΘ
  126. ORIGINAL=Age range:
  127. TRANSLATION=CatΘgorie d'age
  128. ORIGINAL=Age:
  129. TRANSLATION=Age:
  130. ORIGINAL=All contacts
  131. TRANSLATION=Tous les contacts
  132. ORIGINAL=All Files (*.*)
  133. TRANSLATION=Tous les fichiers (*.*)
  134. ORIGINAL=Allow calls from
  135. TRANSLATION=Accepter les appels de
  136. ORIGINAL=Allow chats for
  137. TRANSLATION=Accepter les messages de
  138. ORIGINAL=Allow incoming calls when I am already talking to someone.
  139. TRANSLATION=Tous les appels entrants lorsque je parle dΘjα α quelqu'un
  140. ORIGINAL=Alphabetical
  141. TRANSLATION=AlphabΘtique
  142. ORIGINAL=Always
  143. TRANSLATION=Toujours
  144. ORIGINAL=An invalid argument was encountered.
  145. TRANSLATION=Un argument invalide a ΘtΘ rencontrΘ.
  146. ORIGINAL=An old version (%s) of directX was found on your system.<CR><LF>The client will NOT work with this version.<CR><LF><CR><LF>Would you like to go to the directX website to download it?
  147. TRANSLATION=Une version ancienne (%s) of directX was found on your system.<CR><LF>The client will NOT work with this version.<CR><LF><CR><LF>Would you like to go to the directX website to download it?
  148. ORIGINAL=An old version (%s) of directX was found on your system.<CR><LF>The client will probably work, but it will perform better when a newer version is installed.<CR><LF><CR><LF>Would you like to go to the directX website to download it?
  149. TRANSLATION=Une version ancienne (%s) de directX a ΘtΘ dΘtectΘe sur votre systΦme.<CR><LF>L'application fonctionnera probablement mais ses performances seraient meilleurs avec la nouvelle version.<CR><LF><CR><LF>Souhaitez vous vous rendre sut le site Internet de directX et le tΘlΘcharger?
  150. ORIGINAL=An unknown error has occurred.
  151. TRANSLATION=Une erreur inconnue est survenue.
  152. ORIGINAL=an unnamed file
  153. TRANSLATION=un fichier sans nom
  154. ORIGINAL=An unsupported character '%c' was used in the password, please choose a different password.
  155. TRANSLATION=un caractΦre non supportΘ  '%c' a ΘtΘ utilisΘ dans le mot de passe; merci de choisir un mot de passe diffΘrent.
  156. ORIGINAL=An unsupported character '%c' was used in the username, please choose a different name.
  157. TRANSLATION=un caractΦre non supportΘ  '%c' a ΘtΘ utilisΘ dans le nom d'utilisateur; merci de choisir un nom d'utilisateur diffΘrent.
  158. ORIGINAL=An unsupported operation was attempted.
  159. TRANSLATION=Une opΘration non supportΘe a ΘtΘ tentΘe.
  160. ORIGINAL=Answer Call
  161. TRANSLATION=RΘpondre
  162. ORIGINAL=Answer Hotkey
  163. TRANSLATION=Raccourci RΘpondre
  164. ORIGINAL=anyone can call
  165. TRANSLATION=tout le monde
  166. ORIGINAL=anyone can start chat
  167. TRANSLATION=tout le monde
  168. ORIGINAL=Appear Offline
  169. TRANSLATION=Invisible
  170. ORIGINAL=Approval request
  171. TRANSLATION=Demande d'approbation
  172. ORIGINAL=Are you sure you want to clear the history ?
  173. TRANSLATION=╩tes vous sur de vouloir effacer l'historique des appels?
  174. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected call?
  175. TRANSLATION=╩tes vous sur de vouloir effacer l'appel sΘlectionnΘ?
  176. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected calls?
  177. TRANSLATION=╩tes vous sur de vouloir effacer les appels sΘlectionnΘs?
  178. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected contact?
  179. TRANSLATION=╩tes vous sur de vouloir effacer le contact sΘlectionnΘ?
  180. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected contacts?
  181. TRANSLATION=╩tes vous sur de vouloir effacer les contacts sΘlectionnΘs?
  182. ORIGINAL=Are you sure you want to exit the application?
  183. TRANSLATION=╩tes vous sur de vouloir quitter l'application?
  184. ORIGINAL=Associate %s with callto:links
  185. TRANSLATION=Associer les liens "callto" avec %s
  186. ORIGINAL=Audio In
  187. TRANSLATION=EntrΘe Audio
  188. ORIGINAL=Audio Out
  189. TRANSLATION=Sortie Audio
  190. ORIGINAL=Audio settings
  191. TRANSLATION=ParamΦtres Audio
  192. ORIGINAL=authorizes me
  193. TRANSLATION=m'autorise
  194. ORIGINAL=Auto-pause Winamp
  195. TRANSLATION=Mettre automatiquement Winamp en pause
  196. ORIGINAL=Automatic proxy detection
  197. TRANSLATION=DΘtection automatique de proxy
  198. ORIGINAL=Away
  199. TRANSLATION=Absent
  200. ORIGINAL=Birthdate:
  201. TRANSLATION=Date de naissance:
  202. ORIGINAL=Buffer control
  203. TRANSLATION=Buffer control
  204. ORIGINAL=Busy
  205. TRANSLATION=OccupΘ
  206. ORIGINAL=Buy credits and call your offline friends
  207. TRANSLATION=Achetez du crΘdit et appelez vos amis qui ne sont pas sur internet.
  208. ORIGINAL=by Online/Offline Status
  209. TRANSLATION=par statut ConnectΘ/DΘconnectΘ
  210. ORIGINAL=Call Contact
  211. TRANSLATION=Appeler le contact
  212. ORIGINAL=Call Contact...
  213. TRANSLATION=Appeler le contact...
  214. ORIGINAL=Call disconnected
  215. TRANSLATION=Appel deconnectΘ
  216. ORIGINAL=Call ended
  217. TRANSLATION=Appel terminΘ
  218. ORIGINAL=Call forwarding
  219. TRANSLATION=Transfert d'appel
  220. ORIGINAL=Call history
  221. TRANSLATION=Historique des appels
  222. ORIGINAL=Call on hold by both parties
  223. TRANSLATION=Appel en attente par les deux parties
  224. ORIGINAL=Call This Contact
  225. TRANSLATION=Appeler ce contact
  226. ORIGINAL=Call...
  227. TRANSLATION=Appeler...
  228. ORIGINAL=Calling
  229. TRANSLATION=Appel
  230. ORIGINAL=Calls are in progress, please perform a manual LiveUpdate after you have finished your calls.
  231. TRANSLATION=Des appels sont en cours. Veuillez faire une mise α jour manuelle lorsque vous aurez terminΘ vos appels.
  232. ORIGINAL=calls me
  233. TRANSLATION=m'appelle
  234. ORIGINAL=callsetup cost:
  235. TRANSLATION=Co√t de mise en relation:
  236. ORIGINAL=Cancel
  237. TRANSLATION=Annuler
  238. ORIGINAL=Cancel Logon
  239. TRANSLATION=Annuler la connexion
  240. ORIGINAL=Change E-mail address
  241. TRANSLATION=Changer l'adresse email
  242. ORIGINAL=Change Email Address...
  243. TRANSLATION=Changer l'adresse email...
  244. ORIGINAL=Change Hotkey
  245. TRANSLATION=Modifier le raccourci
  246. ORIGINAL=Change password
  247. TRANSLATION=Modifier le mot de passe
  248. ORIGINAL=Change Password...
  249. TRANSLATION=Modifier le mot de passe...
  250. ORIGINAL=Change Status
  251. TRANSLATION=Modifier les status
  252. ORIGINAL=Change your profile
  253. TRANSLATION=Modifier votre profile
  254. ORIGINAL=Charging info
  255. TRANSLATION=Charge l'information
  256. ORIGINAL=Chat
  257. TRANSLATION=Discussion
  258. ORIGINAL=Chat style to use
  259. TRANSLATION=Apparence de la messagerie
  260. ORIGINAL=Check
  261. TRANSLATION=VΘrifier
  262. ORIGINAL=Check for Update...
  263. TRANSLATION=Verifier s'il y a des mises α jour
  264. ORIGINAL=Check for updates automatically
  265. TRANSLATION=VΘrifier automatiquement s'il y a des mises α jour
  266. ORIGINAL=Check your version and perform an optional LiveUpdate
  267. TRANSLATION=Contr⌠ler votre version et effectuer une mise α jour optionnelle
  268. ORIGINAL=Choose functionkey
  269. TRANSLATION=Choisir la touche fonction
  270. ORIGINAL=Choose hotkey
  271. TRANSLATION=Choisir raccourci
  272. ORIGINAL=Choose one...
  273. TRANSLATION=Choisir un(e)...
  274. ORIGINAL=City
  275. TRANSLATION=Ville
  276. ORIGINAL=City:
  277. TRANSLATION=Ville:
  278. ORIGINAL=Clear History
  279. TRANSLATION=Effacer l'historique
  280. ORIGINAL=Clear History...
  281. TRANSLATION=Effacer l'historique...
  282. ORIGINAL=Click here to get your subscription
  283. TRANSLATION=Cliquez ici pour vous inscrire
  284. ORIGINAL=Click here to go to your account page
  285. TRANSLATION=Cliquez ici pour vous rendre sur la page de votre compte
  286. ORIGINAL=Click OK to end all active calls or<CR><LF>press cancel and select the specific calls from the 'active-call-list' that you want to end.
  287. TRANSLATION=Cliquez sur OK pour terminer tous les appels actifs ou<LF><LF>appuyez sur annuler et choisissez les appels spΘcifiques sur la liste des appels actifs que vous souhaitez terminer.
  288. ORIGINAL=Click the left mouse button to go to your call history or click right to dismiss this message.
  289. TRANSLATION=Cliquez sur le bouton gauche de la souris pour vous rendre α votre historique des appels ou sur le bouton droit pour faire disparaitre ce message.
  290. ORIGINAL=Clipboard Dial Hotkey
  291. TRANSLATION=Raccourci pavΘ numΘrotation
  292. ORIGINAL=Close
  293. TRANSLATION=Fermer
  294. ORIGINAL=comes online
  295. TRANSLATION=se connecte
  296. ORIGINAL=Command failed.
  297. TRANSLATION=La commande a ΘchouΘe.
  298. ORIGINAL=Configure audio filters
  299. TRANSLATION=Configurer les filtes audio
  300. ORIGINAL=Configure ringtones
  301. TRANSLATION=Configurer les sonneries
  302. ORIGINAL=Confirm new password
  303. TRANSLATION=Confirmer le nouveau mot de passe
  304. ORIGINAL=Connect
  305. TRANSLATION=Se connecter
  306. ORIGINAL=Connected
  307. TRANSLATION=ConnectΘ
  308. ORIGINAL=Connected with
  309. TRANSLATION=Se connecter avec
  310. ORIGINAL=Connecting...
  311. TRANSLATION=Se connecte...
  312. ORIGINAL=connection
  313. TRANSLATION=connexion
  314. ORIGINAL=Connection failure, check you internet connection/firewall
  315. TRANSLATION=Echec de la connexion, veuillez vΘrifier votre connexion internet/firewall
  316. ORIGINAL=Connection failure, unable to get a valid server address
  317. TRANSLATION=Echec de la connexion, impossible d'obtenir une adresse de serveur valide.
  318. ORIGINAL=Connection test
  319. TRANSLATION=Test de connexion
  320. ORIGINAL=Connection Test...
  321. TRANSLATION=Test de connexion...
  322. ORIGINAL=Connectiontype:
  323. TRANSLATION=Type de connexion:
  324. ORIGINAL=Contact properties
  325. TRANSLATION=PropriΘtΘs du contact
  326. ORIGINAL=Contact username:
  327. TRANSLATION=Nom d'utilisateur du contact:
  328. ORIGINAL=Contactlist settings
  329. TRANSLATION=ParamΦtres de la liste des contacts
  330. ORIGINAL=Contacts
  331. TRANSLATION=Contacts
  332. ORIGINAL=Contacts to send
  333. TRANSLATION=Contacts α envoyer
  334. ORIGINAL=Could not start print job.
  335. TRANSLATION=N'a pu commencer l'impression
  336. ORIGINAL=Could you please fill out what you were doing when this problem occured?
  337. TRANSLATION=Pouvez vous s'il vous plait dΘcrire ce que vous faisiez lorsque ce problΦme est apparu?
  338. ORIGINAL=Country
  339. TRANSLATION=Pays
  340. ORIGINAL=Country:
  341. TRANSLATION=Pays:
  342. ORIGINAL=Current email address:
  343. TRANSLATION=Adresse email actuelle:
  344. ORIGINAL=Current todo-list
  345. TRANSLATION=Liste " α faire":
  346. ORIGINAL=Custom
  347. TRANSLATION=Sur mesure
  348. ORIGINAL=Custom language
  349. TRANSLATION=Langue personalisΘe
  350. ORIGINAL=Customize your profile
  351. TRANSLATION=Personnaliser votre profile
  352. ORIGINAL=Dashboard...
  353. TRANSLATION=Tableau de bord...
  354. ORIGINAL=Default built-in skin
  355. TRANSLATION=Enveloppe incorporΘe par dΘfaut
  356. ORIGINAL=Delete Contact...
  357. TRANSLATION=Supprimer le contact... 
  358. ORIGINAL=Delete contacts...
  359. TRANSLATION=Supprimer les contacts...
  360. ORIGINAL=Delete...
  361. TRANSLATION=Supprimer...
  362. ORIGINAL=Destination disk drive is full.
  363. TRANSLATION=Le driver de destination est plein.
  364. ORIGINAL=Device settings
  365. TRANSLATION=ParamΦtre de l'application
  366. ORIGINAL=Dial Hotkey
  367. TRANSLATION=Raccourci Composer un numΘro
  368. ORIGINAL=Dialing...
  369. TRANSLATION=Compose...
  370. ORIGINAL=Dialog
  371. TRANSLATION=Dialogue
  372. ORIGINAL=Dialpad
  373. TRANSLATION=PavΘ de numΘrotation
  374. ORIGINAL=Dialup internet connection
  375. TRANSLATION=Connexion internet dialup
  376. ORIGINAL=Dialup internet connection (Fast ADPCM)
  377. TRANSLATION=Connexion internet dialup (ADPCM Rapide)
  378. ORIGINAL=DirectX warning.
  379. TRANSLATION=Warning DirectX
  380. ORIGINAL=Disable Hotkey
  381. TRANSLATION=DΘsactiver les raccourcis
  382. ORIGINAL=Disabled
  383. TRANSLATION=DΘsactivΘ
  384. ORIGINAL=Disconnect
  385. TRANSLATION=DΘconnecter
  386. ORIGINAL=Disconnecting...
  387. TRANSLATION=DΘconnecte...
  388. ORIGINAL=Display name
  389. TRANSLATION=Nom affichΘ
  390. ORIGINAL=Display notifications, if someone...
  391. TRANSLATION=Afficher une notification, si quelqu'un... 
  392. ORIGINAL=Displayname
  393. TRANSLATION=Nom affichΘ
  394. ORIGINAL=Displayname (optional):
  395. TRANSLATION=Nom affichΘ (optionnel):
  396. ORIGINAL=Do not send information
  397. TRANSLATION=Ne pas envoyer d'informations
  398. ORIGINAL=Don't ask me again
  399. TRANSLATION=Ne pas demander α nouveau
  400. ORIGINAL=Don't show again
  401. TRANSLATION=Ne pas afficher α nouveau
  402. ORIGINAL=Don't tell me again
  403. TRANSLATION=Ne pas me dire α nouveau
  404. ORIGINAL=Downloading file
  405. TRANSLATION=TΘlΘcharge le fichier
  406. ORIGINAL=Due to an unknown error the call was ended
  407. TRANSLATION=A cause d'une erreur inconnue, l'appel a ΘtΘ terminΘ
  408. ORIGINAL=Due to an unknown error this client ended the call
  409. TRANSLATION=A cause d'une erreur inconnue, l'application a terminΘ cet appel
  410. ORIGINAL=Dutch
  411. TRANSLATION=Dutch
  412. ORIGINAL=Each forwarded call to a standard phone number will be charged %s credit at <a href="%s">normal rates</a>.<LF><LF><a href="%s">Click here</a> to learn more about call forwarding.
  413. TRANSLATION=Chaque appel transfΘrΘ sur un tΘlΘphone standart sera facturΘ <a href="%s">normal rates</a>.<LF><LF><a href="%s">Cliquer ici</a> pour en savoir plus sur le transfert d'appel.
  414. ORIGINAL=Edit Language File...
  415. TRANSLATION=Editer le fichier de langue...
  416. ORIGINAL=Edit my %s profile
  417. TRANSLATION=Editer mon profil %s
  418. ORIGINAL=Email address:
  419. TRANSLATION=Adresse email:
  420. ORIGINAL=Empty number
  421. TRANSLATION=NumΘro vide
  422. ORIGINAL=Enable automated volume control
  423. TRANSLATION=Permettre le controle automatique du volume 
  424. ORIGINAL=Enable global hotkeys
  425. TRANSLATION=Permettre les raccourcis globaux
  426. ORIGINAL=Enable Hotkey
  427. TRANSLATION=Permettre Raccourci
  428. ORIGINAL=Enable proxy authentication
  429. TRANSLATION=Activer l'authentification par le proxy
  430. ORIGINAL=Enabled
  431. TRANSLATION=Permettre
  432. ORIGINAL=End all calls
  433. TRANSLATION=Terminer tous les appels
  434. ORIGINAL=End Call
  435. TRANSLATION=Terminer l'appel
  436. ORIGINAL=End call with %s
  437. TRANSLATION=Terminer l'appel avec %s
  438. ORIGINAL=Engine version:
  439. TRANSLATION=Version:
  440. ORIGINAL=English
  441. TRANSLATION=English
  442. ORIGINAL=Enter phone number
  443. TRANSLATION=Entrer le numΘro de tΘlΘphone
  444. ORIGINAL=Enter the 'phone number' or the 'username' of the person you wish to add to your contactlist.<CR><LF>For example +123456789 or tony987
  445. TRANSLATION=Entrer le  'numΘro de tΘlΘphone' ou le 'nom d'utilisateur' de la personne que vous souhaitez ajouter α votre liste de contact.<LF><LF>Par exemple+33140000000 ou tony987 
  446. ORIGINAL=Enter the <b>email address, login name or full name </b>of the person you wish to add to your contact list.
  447. TRANSLATION=Entrer le <b>nom d'utilisateur, nom complet ou adresse email </b>de la personne que vous souhaitez ajouter α votre liste de contact.
  448. ORIGINAL=Enter the VoipDiscount username
  449. TRANSLATION=Entrer le nom d'utilisateur Netappel
  450. ORIGINAL=error
  451. TRANSLATION=erreur
  452. ORIGINAL=Error connecting to the versionserver
  453. TRANSLATION=Erreur de connexion au versionserver
  454. ORIGINAL=Error dialing
  455. TRANSLATION=Erreur lors de la composition du numΘro
  456. ORIGINAL=Error report
  457. TRANSLATION=Erreur rapport
  458. ORIGINAL=Existing user
  459. TRANSLATION=Utilisateur existant
  460. ORIGINAL=Exit
  461. TRANSLATION=Fermer
  462. ORIGINAL=Explanation
  463. TRANSLATION=Explication
  464. ORIGINAL=Failed to create empty document.
  465. TRANSLATION=Echec de la crΘation d'un document vide.
  466. ORIGINAL=Failed to launch help.
  467. TRANSLATION=Echec du lancement de l'aide.
  468. ORIGINAL=Failed to open document.
  469. TRANSLATION=Echec de l'ouverture du document.
  470. ORIGINAL=Failed to save document.
  471. TRANSLATION=Echec de la sauvegarde du document.
  472. ORIGINAL=FAQ...
  473. TRANSLATION=Questions frΘquentes...
  474. ORIGINAL=Fax
  475. TRANSLATION=Fax
  476. ORIGINAL=Female
  477. TRANSLATION=Femme
  478. ORIGINAL=File
  479. TRANSLATION=Fichier
  480. ORIGINAL=Following contacts are not in our system.<CR><LF>Do you want to send them an personal message?
  481. TRANSLATION=Les contacts suivants ne sont pas dans notre systΦme.<CR><LF>Shouaitez vous leur envoyer un message personnel?
  482. ORIGINAL=for all data connections
  483. TRANSLATION=pour toutes les connexions de donnΘes
  484. ORIGINAL=forever
  485. TRANSLATION=pour toujours
  486. ORIGINAL=Forgot your password ?
  487. TRANSLATION=Vous avez oubliΘ votre mot de passe?
  488. ORIGINAL=Forward calls
  489. TRANSLATION=TransfΘrer les appels
  490. ORIGINAL=French
  491. TRANSLATION=Franτais
  492. ORIGINAL=Friday
  493. TRANSLATION=Vendredi
  494. ORIGINAL=From skin-directory
  495. TRANSLATION=Du rΘpertoire-enveloppe
  496. ORIGINAL=From skin-file
  497. TRANSLATION=Du fichier-enveloppe
  498. ORIGINAL=Full name:
  499. TRANSLATION=Nom complet:
  500. ORIGINAL=Gender:
  501. TRANSLATION=Sexe:
  502. ORIGINAL=General
  503. TRANSLATION=GΘnΘral
  504. ORIGINAL=German
  505. TRANSLATION=German
  506. ORIGINAL=Give Feedback...
  507. TRANSLATION=Soumettre une rΘaction...
  508. ORIGINAL=Hangup Hotkey
  509. TRANSLATION=Raccourci Raccrocher
  510. ORIGINAL=Headset feedback
  511. TRANSLATION=RΘaction casque
  512. ORIGINAL=Help
  513. TRANSLATION=Aide
  514. ORIGINAL=Hide my number when I call someone
  515. TRANSLATION=Masquer mon numΘro lorsque j'appelle quelqu'un
  516. ORIGINAL=Hide window on...
  517. TRANSLATION=Masquer la fenΩtre pour...
  518. ORIGINAL=High speed internet
  519. TRANSLATION=Internet grande vitesse
  520. ORIGINAL=Hold the Call
  521. TRANSLATION=Mettre l'appel en attente
  522. ORIGINAL=Home
  523. TRANSLATION=Home
  524. ORIGINAL=Homepage:
  525. TRANSLATION=Homepage:
  526. ORIGINAL=Host
  527. TRANSLATION=H⌠te
  528. ORIGINAL=Hotkey
  529. TRANSLATION=Raccourci
  530. ORIGINAL=Hotkeys
  531. TRANSLATION=Raccourcis
  532. ORIGINAL=Hour
  533. TRANSLATION=Heure
  534. ORIGINAL=Hours
  535. TRANSLATION=Heures
  536. ORIGINAL=HTTPS
  537. TRANSLATION=HTTPS
  538. ORIGINAL=I&gnore All
  539. TRANSLATION=Tout ignorer
  540. ORIGINAL=Import
  541. TRANSLATION=Importer
  542. ORIGINAL=Import Contacts...
  543. TRANSLATION=Importer les contact...
  544. ORIGINAL=incoming call
  545. TRANSLATION=appel entrant
  546. ORIGINAL=Incoming call not answered, the other party disconnected
  547. TRANSLATION=Appel entrant pas rΘpondu, l'autre personne a raccrochΘ
  548. ORIGINAL=Incoming call...
  549. TRANSLATION=Appel entrant...
  550. ORIGINAL=Incoming contact(s)
  551. TRANSLATION=Contact(s) entrant(s)
  552. ORIGINAL=Initializing liveupdate...
  553. TRANSLATION=Initialiser une mise α jour...
  554. ORIGINAL=Insert a line break
  555. TRANSLATION=Inserer un saut de ligne
  556. ORIGINAL=Insufficient memory to perform operation.
  557. TRANSLATION=MΘmoire iinsuffisante pour effectuer l'opΘration.
  558. ORIGINAL=Internal application error.
  559. TRANSLATION=Erreur d'application interne.
  560. ORIGINAL=Invalid filename.
  561. TRANSLATION=Nom de fichier invalide.
  562. ORIGINAL=IRC-like style
  563. TRANSLATION=style type IRC
  564. ORIGINAL=kbit/sec
  565. TRANSLATION=kbit/sec
  566. ORIGINAL=Keep chat history for
  567. TRANSLATION=Conserver l'historique messagerie pendant
  568. ORIGINAL=Language
  569. TRANSLATION=Langue
  570. ORIGINAL=Language editor
  571. TRANSLATION=Editeur langue
  572. ORIGINAL=Language:
  573. TRANSLATION=Langue:
  574. ORIGINAL=Late loss
  575. TRANSLATION=Late loss
  576. ORIGINAL=Learn more how %s deals with proxies and firewalls
  577. TRANSLATION=En savoir plus sur comment %s gΦre les proxies et les firewalls
  578. ORIGINAL=Live Update
  579. TRANSLATION=Mise α jour
  580. ORIGINAL=LiveUpdate
  581. TRANSLATION=Mise α jour
  582. ORIGINAL=Load custom language file...
  583. TRANSLATION=Charger  fichier de langue personnalisΘ...
  584. ORIGINAL=Location:
  585. TRANSLATION=Localisation:
  586. ORIGINAL=Log this user on automatically
  587. TRANSLATION=Connecter cet utilisateur automatiquement
  588. ORIGINAL=Logged on at another place, re-logon?
  589. TRANSLATION=ConnectΘ α un autre endroit, reconnecter?
  590. ORIGINAL=Logging on...
  591. TRANSLATION=Se connecte α...
  592. ORIGINAL=Logoff
  593. TRANSLATION=Se dΘconnecter
  594. ORIGINAL=Logon
  595. TRANSLATION=Se connecter
  596. ORIGINAL=Logon as Another User...
  597. TRANSLATION=Se connecter avec un utilisateur diffΘrent...
  598. ORIGINAL=Logon as New User...
  599. TRANSLATION=Se connecter en tant que nouvel utilisateur...
  600. ORIGINAL=Loss-rate:
  601. TRANSLATION=Taux de perte:
  602. ORIGINAL=Lost packets:
  603. TRANSLATION=Packets perdus:
  604. ORIGINAL=Mail system DLL is invalid.
  605. TRANSLATION=Le systΦme de mail DLL est invalide
  606. ORIGINAL=Main Applicationdialog
  607. TRANSLATION=Application de dialogue principal
  608. ORIGINAL=Male
  609. TRANSLATION=Homme
  610. ORIGINAL=Manage blocked users
  611. TRANSLATION=GΘrer les utilisateurs bloquΘs
  612. ORIGINAL=Manage other programs access to %s
  613. TRANSLATION=GΘrer l'accΦs d'autres programmes α %s
  614. ORIGINAL=Maximize
  615. TRANSLATION=Maximiser
  616. ORIGINAL=Microphone Volume
  617. TRANSLATION=Volume micro
  618. ORIGINAL=Minimize
  619. TRANSLATION=Minimiser
  620. ORIGINAL=Minute
  621. TRANSLATION=Minute
  622. ORIGINAL=minutes
  623. TRANSLATION=minutes
  624. ORIGINAL=Mixed
  625. TRANSLATION=Mixed
  626. ORIGINAL=Mobile
  627. TRANSLATION=Portable
  628. ORIGINAL=Modify contact
  629. TRANSLATION=Modifier le contact
  630. ORIGINAL=Modify contact properties
  631. TRANSLATION=Modifier les propriΘtΘs du contact
  632. ORIGINAL=Modify Contact...
  633. TRANSLATION=Modifier le contact...
  634. ORIGINAL=Modify the settings of the client
  635. TRANSLATION=Modifier les paramΦtres de l'application
  636. ORIGINAL=Monday
  637. TRANSLATION=Lundi
  638. ORIGINAL=Mute All Sounds
  639. TRANSLATION=Tous les sons en sourdine
  640. ORIGINAL=N&o to All
  641. TRANSLATION=Non α tout
  642. ORIGINAL=Name:
  643. TRANSLATION=Nom:
  644. ORIGINAL=Network delay (long term)
  645. TRANSLATION=Delai rΘseau (long terme)
  646. ORIGINAL=Network delay (short term)
  647. TRANSLATION=DΘlai rΘseau (court terme)
  648. ORIGINAL=Never
  649. TRANSLATION=Jamais
  650. ORIGINAL=New email address:
  651. TRANSLATION=Nouvelle adresse email:
  652. ORIGINAL=New password:
  653. TRANSLATION=Nouveau mot de passe:
  654. ORIGINAL=New user
  655. TRANSLATION=nouvel utilisateur
  656. ORIGINAL=Next >
  657. TRANSLATION=Suivan t>
  658. ORIGINAL=No
  659. TRANSLATION=Non
  660. ORIGINAL=No balance information available
  661. TRANSLATION=Pas d'information disponible sur le solde
  662. ORIGINAL=No error message is available.
  663. TRANSLATION=Aucun message d'erreur n'est disponible
  664. ORIGINAL=No error occurred.
  665. TRANSLATION=Aucune erreur n'est survenue.
  666. ORIGINAL=no history
  667. TRANSLATION=pas d'historique
  668. ORIGINAL=No updates available
  669. TRANSLATION=Pas de mise α jour disponible
  670. ORIGINAL=NOASP
  671. TRANSLATION=NOASP
  672. ORIGINAL=Not all of the system registry entries (or INI file) were removed.
  673. TRANSLATION=Not all of the system registry entries (or INI file) were removed.
  674. ORIGINAL=Not Available
  675. TRANSLATION=Indisponible
  676. ORIGINAL=Not registered<CR><LF>Unable to place or receive calls
  677. TRANSLATION=Pas enregistrΘ<LF><LF>Impossible d'emettre ou de recevoir des appels
  678. ORIGINAL=Notifications
  679. TRANSLATION=Notifications
  680. ORIGINAL=numpad #
  681. TRANSLATION=numpad #
  682. ORIGINAL=numpad *
  683. TRANSLATION=numpad *
  684. ORIGINAL=numpad 0
  685. TRANSLATION=numpad 0
  686. ORIGINAL=numpad 1
  687. TRANSLATION=numpad 1
  688. ORIGINAL=numpad 2
  689. TRANSLATION=numpad 2
  690. ORIGINAL=numpad 3
  691. TRANSLATION=numpad 3
  692. ORIGINAL=numpad 4
  693. TRANSLATION=numpad 4
  694. ORIGINAL=numpad 5
  695. TRANSLATION=numpad 5
  696. ORIGINAL=numpad 6
  697. TRANSLATION=numpad 6
  698. ORIGINAL=numpad 7
  699. TRANSLATION=numpad 7
  700. ORIGINAL=numpad 8
  701. TRANSLATION=numpad 8
  702. ORIGINAL=numpad 9
  703. TRANSLATION=numpad 9
  704. ORIGINAL=OffHook
  705. TRANSLATION=DΘcrochΘ
  706. ORIGINAL=Offhook Hotkey
  707. TRANSLATION=Raccourci dΘcrochΘ
  708. ORIGINAL=Office
  709. TRANSLATION=Bureau
  710. ORIGINAL=Offline
  711. TRANSLATION=DΘconnectΘ
  712. ORIGINAL=OK
  713. TRANSLATION=OK
  714. ORIGINAL=Old password:
  715. TRANSLATION=Ancien mot de passe:
  716. ORIGINAL=On hold
  717. TRANSLATION=En attente
  718. ORIGINAL=OnHook
  719. TRANSLATION=RaccrochΘ
  720. ORIGINAL=Online
  721. TRANSLATION=ConnectΘ
  722. ORIGINAL=Only one callsetup at a time is allowed.
  723. TRANSLATION=Seulement un rΦglage d'appel α la fois autorisΘ.
  724. ORIGINAL=only people from my Contacts can call
  725. TRANSLATION=mes contacts uniquement
  726. ORIGINAL=only people from my Contacts can start chat
  727. TRANSLATION=mes contacts uniquement
  728. ORIGINAL=only people whom I have authorized can call
  729. TRANSLATION=des personnes que j'ai autorisΘ uniquement
  730. ORIGINAL=only people whom I have authorized can start chat
  731. TRANSLATION=des personnes que j'ai autorisΘ uniquement
  732. ORIGINAL=Open
  733. TRANSLATION=Ouvrir
  734. ORIGINAL=Open...
  735. TRANSLATION=Ouvrir...
  736. ORIGINAL=Options
  737. TRANSLATION=Options
  738. ORIGINAL=Options...
  739. TRANSLATION=Options...
  740. ORIGINAL=Original text
  741. TRANSLATION=Texte original
  742. ORIGINAL=Other
  743. TRANSLATION=Autre
  744. ORIGINAL=Other party held the call
  745. TRANSLATION=L'autre partie α mis l'appel en attente
  746. ORIGINAL=Out of memory.
  747. TRANSLATION=Plus de mΘmoire.
  748. ORIGINAL=outgoing call
  749. TRANSLATION=appel sortant
  750. ORIGINAL=packets
  751. TRANSLATION=packets
  752. ORIGINAL=Packets expanded
  753. TRANSLATION=Packets etendus
  754. ORIGINAL=Packets shrinked
  755. TRANSLATION=Packets rΘtrΘcis
  756. ORIGINAL=Password
  757. TRANSLATION=Mot de passe
  758. ORIGINAL=Password:
  759. TRANSLATION=Mot de passe:
  760. ORIGINAL=Phone
  761. TRANSLATION=TΘlΘphone
  762. ORIGINAL=Phone numbers
  763. TRANSLATION=NumΘros de tΘlΘphone
  764. ORIGINAL=Phone numbers:
  765. TRANSLATION=NumΘros de tΘlΘphone:
  766. ORIGINAL=Phone0:
  767. TRANSLATION=TΘlΘphone0:
  768. ORIGINAL=Phone1:
  769. TRANSLATION=TΘlΘphone1:
  770. ORIGINAL=Phone2:
  771. TRANSLATION=TΘlΘphone2:
  772. ORIGINAL=Phone3:
  773. TRANSLATION=TΘlΘphone3:
  774. ORIGINAL=Phone4:
  775. TRANSLATION=TΘlΘphone4:
  776. ORIGINAL=pixels
  777. TRANSLATION=pixels
  778. ORIGINAL=Play %s default sound
  779. TRANSLATION=Emettre %s comme son par dΘfaut
  780. ORIGINAL=Play sound when a held call is resumed
  781. TRANSLATION=Emettre un son quand un appel en attente est repris
  782. ORIGINAL=Play sound when chat message arrives
  783. TRANSLATION=Emettre un son α l'arrivΘe d'un message
  784. ORIGINAL=Play sound when contacts come online
  785. TRANSLATION=Emettre un son lorsque qu'un contact se connecte
  786. ORIGINAL=Play sound when I call someone
  787. TRANSLATION=Emettre un son lorsque j'appelle une personne
  788. ORIGINAL=Play sound when I put someone on hold
  789. TRANSLATION=Emettre un son lorsque que je met une personne en attente
  790. ORIGINAL=Play sound when other party is busy
  791. TRANSLATION=Emettre un son lorsque l'autre personne est occupΘe.
  792. ORIGINAL=Play sound when somebody is calling me
  793. TRANSLATION=Emettre un son lorsque que l'on m'appelle
  794. ORIGINAL=Play sound when the other party hangs up
  795. TRANSLATION=Emettre un son lorsque l'autre partie raccroche
  796. ORIGINAL=Please enter a currency.
  797. TRANSLATION=Veuillez entrer une monnaie
  798. ORIGINAL=Please enter a date and/or time.
  799. TRANSLATION=Veuillez entrer une date et/ou l'heure
  800. ORIGINAL=Please enter a date.
  801. TRANSLATION=Veuillez entrer une date
  802. ORIGINAL=Please enter a GUID.
  803. TRANSLATION=Veuilez entrer un GUID.
  804. ORIGINAL=Please enter a number.
  805. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre.
  806. ORIGINAL=Please enter a positive integer.
  807. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre entier positif.
  808. ORIGINAL=Please enter a time.
  809. TRANSLATION=Veuillez entrer l'heure.
  810. ORIGINAL=Please enter an integer between 0 and 255.
  811. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre entier entre 0 et 255.
  812. ORIGINAL=Please enter an integer.
  813. TRANSLATION=Veuillez entrer un nombre entier.
  814. ORIGINAL=Please select a button.
  815. TRANSLATION=Veuillez choisir un bouton.
  816. ORIGINAL=Pop up chat window
  817. TRANSLATION=FenΩtre pop up de discussion
  818. ORIGINAL=Port
  819. TRANSLATION=Port
  820. ORIGINAL=Privacy
  821. TRANSLATION=ConfidentialitΘ
  822. ORIGINAL=private number
  823. TRANSLATION=numΘro privΘ
  824. ORIGINAL=Problem report
  825. TRANSLATION=Reporter un problΦme
  826. ORIGINAL=Problems with a sounddevice are preventing this call.
  827. TRANSLATION=Des problΦmes avec un pΘriphΘrique audio bloquent cet appel
  828. ORIGINAL=Profile
  829. TRANSLATION=Profile
  830. ORIGINAL=Profile for unknown
  831. TRANSLATION=Profil pour inconnu
  832. ORIGINAL=Reactivate Skin
  833. TRANSLATION=RΘactiver l'enveloppe
  834. ORIGINAL=Ready to make calls
  835. TRANSLATION=PrΩt α appeler
  836. ORIGINAL=Ready to make calls<CR><LF>Ready to receive calls
  837. TRANSLATION=PrΩt α appeler<LF><LF> PrΩt α recevoir des appels
  838. ORIGINAL=Registering at the server...
  839. TRANSLATION=Enregistrement au serveur...
  840. ORIGINAL=Related tasks
  841. TRANSLATION=Autres tΓches
  842. ORIGINAL=Reserved for future use
  843. TRANSLATION=RΘservΘ pour un usage futur
  844. ORIGINAL=Reset to %s default sound
  845. TRANSLATION=RΘinitialiser %s comme son par dΘfaut
  846. ORIGINAL=Restart
  847. TRANSLATION=RedΘmarrer
  848. ORIGINAL=Restart the application
  849. TRANSLATION=DedΘmarrer d'application
  850. ORIGINAL=Retype password:
  851. TRANSLATION=Recomposer mot de passe:
  852. ORIGINAL=Ring device
  853. TRANSLATION=Sonnerie sur
  854. ORIGINAL=Ring PC speaker
  855. TRANSLATION=Sonnerie sur les hauts-parleurs de l'ordinateur
  856. ORIGINAL=Ring settings
  857. TRANSLATION=ParamΦtre sonnerie
  858. ORIGINAL=Ringing...
  859. TRANSLATION=Sonne...
  860. ORIGINAL=Rx data
  861. TRANSLATION=Rx data
  862. ORIGINAL=Rx-rate:
  863. TRANSLATION=Rx-rate:
  864. ORIGINAL=S&kip All
  865. TRANSLATION=Tout passer
  866. ORIGINAL=Saturday
  867. TRANSLATION=Samedi
  868. ORIGINAL=Save
  869. TRANSLATION=Sauvegarder
  870. ORIGINAL=Save As
  871. TRANSLATION=Enregistrer sous
  872. ORIGINAL=Save As...
  873. TRANSLATION=Enregistrer sous...
  874. ORIGINAL=Search
  875. TRANSLATION=Recherche
  876. ORIGINAL=Search for a contact
  877. TRANSLATION=Rechercher un contact
  878. ORIGINAL=Search for a Contact...
  879. TRANSLATION=Rechercher un contact...
  880. ORIGINAL=Search for a user...
  881. TRANSLATION=Rechercher un utilisateur...
  882. ORIGINAL=Search for contacts
  883. TRANSLATION=Rechercher des contacts
  884. ORIGINAL=Search the %s database... If you know anyone's <b>email address, login name or full name </b>enter it here or leave this box blank.
  885. TRANSLATION=Rechercher la base de donnΘe %s... Si vous connaissez <b>l'adresse email, le nom d'utilisateur ou le nom complet </b>de quelqu'un, veuillez le taper ici, sinon laisser le champs vide.
  886. ORIGINAL=Second
  887. TRANSLATION=Seconde
  888. ORIGINAL=Seconds
  889. TRANSLATION=Secondes
  890. ORIGINAL=Security error.
  891. TRANSLATION=Erreur de sΘcuritΘ.
  892. ORIGINAL=Select a custom WAV file
  893. TRANSLATION=Choisir un fichier WAV personnalisΘ
  894. ORIGINAL=Select audio codec
  895. TRANSLATION=Choisir codec audio
  896. ORIGINAL=Select contact type
  897. TRANSLATION=Choisir le type de contact
  898. ORIGINAL=Select Language
  899. TRANSLATION=Choisir la langue
  900. ORIGINAL=Select Skin...
  901. TRANSLATION=Choisir l'enveloppe
  902. ORIGINAL=Send
  903. TRANSLATION=Envoyer
  904. ORIGINAL=Send a personal authorization message to %s (minimum 10 characters)
  905. TRANSLATION=Envoyer un message d'autorisation personnalisΘ α %s (au minimum 10 caractΦres)
  906. ORIGINAL=Send an authorization message
  907. TRANSLATION=Envoyer un message d'autorisation
  908. ORIGINAL=Send chat message
  909. TRANSLATION=Envoyer un message 
  910. ORIGINAL=Send contacts to (use a ';' between multiple recipients)
  911. TRANSLATION=Envoyer les contacts (utiliser (;) entre les differents destinataires)
  912. ORIGINAL=Send contacts to other users
  913. TRANSLATION=Envoyer des contacts α d'autres utilisateurs
  914. ORIGINAL=Send Contacts...
  915. TRANSLATION=Envoyer les contacts...
  916. ORIGINAL=Send e-mail to unknown list about this program
  917. TRANSLATION=Envoyer un email α une liste inconnue α propos de ce logiciel
  918. ORIGINAL=Send E-mail...
  919. TRANSLATION=Envoyer un email...
  920. ORIGINAL=Send information
  921. TRANSLATION=Envoyer les informations
  922. ORIGINAL=Send Mail failed to send message.
  923. TRANSLATION=Envoyer un mail echec d'envoi du message.
  924. ORIGINAL=sends me a file
  925. TRANSLATION=m'envoie un fichier
  926. ORIGINAL=sends me contacts
  927. TRANSLATION=m'envoie des contacts
  928. ORIGINAL=Set connection parameter and proxies
  929. TRANSLATION=Fixer les paramΦtres de connexion et les proxies
  930. ORIGINAL=Set hotkey
  931. TRANSLATION=Definir raccourci
  932. ORIGINAL=Show all active calls
  933. TRANSLATION=Montrer tous les appels actifs
  934. ORIGINAL=Show emoticons
  935. TRANSLATION=Afficher les smileys
  936. ORIGINAL=Show me as 'Away' when inactive for
  937. TRANSLATION=M'afficher "absent" si inactif depuis 
  938. ORIGINAL=Show me as 'Not Available' when inactive for
  939. TRANSLATION=M'afficher "Indisponible" si inactif depuis
  940. ORIGINAL=Show the dialpad
  941. TRANSLATION=Afficher le pavΘ de nummΘrotation
  942. ORIGINAL=Show the start page
  943. TRANSLATION=Afficher la page de dΘmarrage
  944. ORIGINAL=Show time with chat messages
  945. TRANSLATION=Afficher l'heure avec les messages
  946. ORIGINAL=Show VoipClient
  947. TRANSLATION=Afficher Voipclient
  948. ORIGINAL=Show window on...
  949. TRANSLATION=Afficher fenΩtre pour...
  950. ORIGINAL=Show your call list
  951. TRANSLATION=Afficher votre liste d'appels
  952. ORIGINAL=Show your contacts
  953. TRANSLATION=Afficher vos contacts
  954. ORIGINAL=SOCKS5
  955. TRANSLATION=SOCKS5
  956. ORIGINAL=Someone is calling you, please answer or end that call before starting a new call.
  957. TRANSLATION=Quelqu'un vous appelle, veuillez rΘpondre ou rejeter l'appel avant de commencer un autre appel.
  958. ORIGINAL=Sorry, %s is not yet globally available, please check the website for supported regions.
  959. TRANSLATION=DΘsolΘ, %s n'est globalement pas disponible, veuillez vΘrifier le site internet pour les rΘgions supportΘes.
  960. ORIGINAL=Sorry, a local network problem ended this call
  961. TRANSLATION=DΘsolΘ, un problΦme de rΘseau local a terminΘ cet appel
  962. ORIGINAL=Sorry, a network problem ended this call
  963. TRANSLATION=DΘsolΘ, un problΦme de rΘseau a terminΘ cet appel
  964. ORIGINAL=Sorry, a remote network problem ended this call
  965. TRANSLATION=DΘsolΘ, un problΦme remote rΘseau a terminΘ cet appel
  966. ORIGINAL=Sorry, due to a technical problem we could not process your request.<CR><LF>Please try again later.
  967. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α un problΦme technique nous ne pouvons procΘder α votre demande. Veuillez rΘessayer ultΘrieurement.
  968. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error we could not log you on at this moment.
  969. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α une erreur inconnue nous ne pouvons vous connecter pour le moment.
  970. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error your registration request was denied.
  971. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α une erreur inconnue votre demande d'incription α ΘtΘ refusΘe.
  972. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error, we could not log you on.<CR><LF>Please try again later.
  973. TRANSLATION=DΘsolΘ, suite α une erreur inconnue, nous ne pouvons vous connecter. Veuillez rΘessayer ultΘrieurement.
  974. ORIGINAL=Sorry, no data has been received from the other party
  975. TRANSLATION=DΘsolΘ, aucune donnΘe n'est arrivΘe au destinataire
  976. ORIGINAL=Sorry, no data received from the other party
  977. TRANSLATION=DΘsolΘ, aucune donnΘe reτue par l'autre partie
  978. ORIGINAL=Sorry, no media data received
  979. TRANSLATION=DΘsolΘ, aucunne donnΘe media reτue
  980. ORIGINAL=Sorry, no more voicechannels are available
  981. TRANSLATION=DΘsolΘ, il n'y a plus de cannaux vocaux disponibles.
  982. ORIGINAL=Sorry, the other party was unable to receive data
  983. TRANSLATION=DΘsolΘ, l'autre partie n'a pas pu recevoir de donnΘes
  984. ORIGINAL=Sorry, the password you have chosen is invalid.<CR><LF>Please choose a different password.
  985. TRANSLATION=DΘsolΘ, le mot de passe que vous avez choisi n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez choisir un mot de passe diffΘrent.
  986. ORIGINAL=Sorry, the search failed, please try again.
  987. TRANSLATION=DΘsolΘ, la recherche a ΘchouΘe, veuillez rΘessayer
  988. ORIGINAL=Sorry, the userinterface could not be initialized.<CR><LF>The application will now beterminated.
  989. TRANSLATION=DΘsolΘ, l'interface utilisateur ne peut Ωtre initialisΘe.<LF><LF>L'application va maintenant se fermer.
  990. ORIGINAL=Sorry, the username you have chosen is invalid.<CR><LF>Please choose a different name.
  991. TRANSLATION=DΘsolΘ, le nom d'utilisateur que vous avez choisi n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez en choisir un autre.
  992. ORIGINAL=Sorry, this destination is not free, please buy some credits and try again
  993. TRANSLATION=DΘsolΘ, cette destination n'est pas gratuite, veuillez acheter du crΘdit et rΘessayer
  994. ORIGINAL=Sorry, this email address has already been registered for %s.<CR><LF>Please login with the appropriate account.
  995. TRANSLATION=DΘsolΘ, cette adresse email α dΘjα ΘtΘ enregistrΘ pour %s. Veuillez vous connecter avec le compte appropriΘ.
  996. ORIGINAL=Sorry, this username already exists, please choose a different username.
  997. TRANSLATION=DΘsolΘ, ce nom d'utilisateur existe dΘja, veuillez en choisir un autre.
  998. ORIGINAL=Sorry, this version of the client is invalid.<CR><LF>Please download a new version or perform a LiveUpdate.
  999. TRANSLATION=DΘsolΘ, cette version du client n'est pas valide.<LF><LF>Veuillez s'il vous plait tΘlΘcharger une nouvelle version ou bien exΘcuter une mise α jour.
  1000. ORIGINAL=Sorry, user %s is not a valid username for %s.
  1001. TRANSLATION=DΘsolΘ, utilisateur %s n'est pas un nom d'utilisateur valide pour %s
  1002. ORIGINAL=Sorry, we could not log you on at this time.<CR><LF>Additional info: %s
  1003. TRANSLATION=DΘsolΘ, nous ne pouvons pas vous connecter pour le moment.<LF><LF>Informations supplΘmentaires: %s
  1004. ORIGINAL=Sorry, we could not register you due to a connection failure.<CR><LF>Please check your internet connection and verify that no firewall is blocking the connection.
  1005. TRANSLATION=DΘsolΘ, nous ne pouvons pas vous enregistrer α cause d'un echec de connexion.<LF><LF>Veuillez s'il vous plait vΘrifier votre connexion internet et que le firewall ne bloque pas l'application.
  1006. ORIGINAL=Sorry, we could not register you.
  1007. TRANSLATION=DΘsolΘ, nous n'avons pas pu vous enregistrer.
  1008. ORIGINAL=Sorry, you are not allowed to make this call
  1009. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous n'Ωtes pas autorisΘ α faire cet appel
  1010. ORIGINAL=Sorry, you cannot resume a call while another call is being set-up.
  1011. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous ne pouver reprendre un appel pendant qu'un autre dΘbute.
  1012. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough balance to complete this call.
  1013. TRANSLATION=DΦsolΘ, vous n'avez pas assez de crΘdit pour poursuivre cet appel.
  1014. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credits to complete this call.<CR><LF>Do you want to go to your account page to buy credit?
  1015. TRANSLATION=DΘsolΘ, vous n'avez pas assez de crΘdit pour poursuivre cet appel.<CR><LF>Souhaitez vous vous rendre sur la page de votre compte pour acheter du crΘdit?
  1016. ORIGINAL=Sorry, your registration was denied.<CR><LF>Additional info: %s
  1017. TRANSLATION=DΘsolΘ, votre demande d'enregistrement α ΘchouΘe.<LF><LF>Informations supplΘmentaires sur %s
  1018. ORIGINAL=Sort Contacts
  1019. TRANSLATION=Trier les contacts
  1020. ORIGINAL=Sound Alerts
  1021. TRANSLATION=Alertes sonores
  1022. ORIGINAL=Sound device
  1023. TRANSLATION=Audio
  1024. ORIGINAL=Sound device problems are preventing this call
  1025. TRANSLATION=Des problΦmes de pΘriphΘriques audio bloquent cet appel
  1026. ORIGINAL=Sound devices
  1027. TRANSLATION=Audio
  1028. ORIGINAL=Speaker buffer
  1029. TRANSLATION=Tampon haut-parleurs
  1030. ORIGINAL=Speaker Volume
  1031. TRANSLATION=Volume haut-parleurs
  1032. ORIGINAL=SpeakerPhone
  1033. TRANSLATION=Haut-parleurs
  1034. ORIGINAL=Start
  1035. TRANSLATION=DΘmarrer
  1036. ORIGINAL=Start %s when I start Windows
  1037. TRANSLATION=DΘmarrer %s en mΩme temps que Windows
  1038. ORIGINAL=Start call
  1039. TRANSLATION=L'appeler
  1040. ORIGINAL=Start chat
  1041. TRANSLATION=m'envoie un message
  1042. ORIGINAL=Start test
  1043. TRANSLATION=DΘmarrer le test
  1044. ORIGINAL=starts chat with me
  1045. TRANSLATION=commence α discuter avec moi
  1046. ORIGINAL=Startup
  1047. TRANSLATION=DΘbuter
  1048. ORIGINAL=State/Province
  1049. TRANSLATION=Etat/province:
  1050. ORIGINAL=State/province:
  1051. TRANSLATION=Etat/province:
  1052. ORIGINAL=Static
  1053. TRANSLATION=Statique
  1054. ORIGINAL=Statistics
  1055. TRANSLATION=Statitiques
  1056. ORIGINAL=Status
  1057. TRANSLATION=Statuts
  1058. ORIGINAL=Stop test
  1059. TRANSLATION=ArrΩter le test
  1060. ORIGINAL=Sunday
  1061. TRANSLATION=Dimanche
  1062. ORIGINAL=Switch to speakerphone
  1063. TRANSLATION=Passer sur haut-parleur
  1064. ORIGINAL=System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted.
  1065. TRANSLATION=Les entrΘes du systΦme enregistrement ont ΘtΘ supprimΘes et le fichier INI (s'il existe) a ΘtΘ effacΘ.
  1066. ORIGINAL=Tell-A-Friend
  1067. TRANSLATION=PrΘvenir un ami
  1068. ORIGINAL=Test
  1069. TRANSLATION=Test
  1070. ORIGINAL=The %s seconds time limit of this call has been reached.<CR><LF>If you want to enjoy FREE and UNLIMITED calls to our free destinations, please buy credit.<CR><LF>Your credit will remain as long as you call our free destinations.<CR><LF>Do you want to go to your account page?
  1071. TRANSLATION=La limite de %s secondes pour cet appel a ΘtΘ atteinte.<CR><LF>Si vous souhaitez profiter d'appels GRATUITS ET ILLIMIT╔S vers nos destinations gratuites, veuillez acheter du crΘdit.<CR><LF>Votre crΘdit restera tant que vous appeler nos destinations gratuites.<CR><LF>Souhaitez vous vous rendre sur la page de votre compte?
  1072. ORIGINAL=The '0' digit
  1073. TRANSLATION=Le chiffre "0"
  1074. ORIGINAL=The '1' digit
  1075. TRANSLATION=Le chiffre '1'
  1076. ORIGINAL=The '2' digit
  1077. TRANSLATION=Le chiffre '2'
  1078. ORIGINAL=The '3' digit
  1079. TRANSLATION=Le chiffre '3'
  1080. ORIGINAL=The '4' digit
  1081. TRANSLATION=Le chiffre '4'
  1082. ORIGINAL=The '5' digit
  1083. TRANSLATION=Le chiffre '5'
  1084. ORIGINAL=The '6' digit
  1085. TRANSLATION=Le chiffre '6'
  1086. ORIGINAL=The '7' digit
  1087. TRANSLATION=Le chiffre '7'
  1088. ORIGINAL=The '8' digit
  1089. TRANSLATION=Le chiffre '8'
  1090. ORIGINAL=The '9' digit
  1091. TRANSLATION=Le chiffre '9'
  1092. ORIGINAL=The application crashed due to an unexpected event.<CR><LF>The development team would like to have some additional information. By pressing the 'Send information button' detailed process information will be sent to us. The datasize is limited to 200kB.<CR><LF><CR><LF>We honor your privacy so no confidential data will be sent during this process.
  1093. TRANSLATION=L'application crashΘ α caude d'un Θvenement innatendu.<CR><LF>Notre Θquipe de dΘveloppement souhaite avoir des informations.En cliquant sur le bouton 'Envoyer information' un procΘdΘ dΘtaillΘ nous sera envoyΘ. La taille limite du fichier est de 200kB.<CR><LF><CR><LF>Nous respectons votre vie privΘe et aucune donnΘe confidentielle ne sera envoyΘe.
  1094. ORIGINAL=The asterisk
  1095. TRANSLATION=L'asterisk
  1096. ORIGINAL=The call was ended
  1097. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ
  1098. ORIGINAL=The call was ended because the client was exited
  1099. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ car l'application a ΘtΘ quittΘe
  1100. ORIGINAL=The call was ended because you exited the client
  1101. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ car vous avez quittΘ l'application
  1102. ORIGINAL=The call was ended because you logged off
  1103. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ car vous vous Ωtes dΘconnectΘ
  1104. ORIGINAL=The call was ended due to a cryptographic error
  1105. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ α cause d'une erreur cryptographique
  1106. ORIGINAL=The call was ended due to a logoff
  1107. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ α cause d'une deconnexion
  1108. ORIGINAL=The call was ended due to a system error
  1109. TRANSLATION=L'appel a ΘtΘ terminΘ α cause d'une erreur systΦme
  1110. ORIGINAL=The client is logged on
  1111. TRANSLATION=Le client est connectΘ
  1112. ORIGINAL=The client is logged on (P2P communication unavailable)
  1113. TRANSLATION=Le client est connectΘ ( Communication P2P indisponible)
  1114. ORIGINAL=The client is not logged on
  1115. TRANSLATION=Le client n'est pas connectΘ
  1116. ORIGINAL=The email address could not be changed, please try again later
  1117. TRANSLATION=L'adresse email n'a pu Ωtre changΘe, veuillez rΘessayer ultΘrieurement
  1118. ORIGINAL=The email address has been changed successfully
  1119. TRANSLATION=L'adresse email a ΘtΘ changΘe avec succΦs
  1120. ORIGINAL=The email address is mandatory
  1121. TRANSLATION=L'adresse email est obligatoire
  1122. ORIGINAL=The email address you supplied is not a valid address
  1123. TRANSLATION=L'adresse email que vous avez donnΘ n'est pas valide
  1124. ORIGINAL=The file is too large to open.
  1125. TRANSLATION=Le fichier est trop gros pour Ωtre ouvert.
  1126. ORIGINAL=The hash
  1127. TRANSLATION=Le tirret
  1128. ORIGINAL=The maximum number of search results has been reached.<CR><LF>Although there are more results, they will not be displayed.<CR><LF><CR><LF>Please refine your searchstring.
  1129. TRANSLATION=Le nombre maximum de rΘsultats a ΘtΘ atteind.<CR><LF>MΩme s'il y a d'autres rΘsultats, ils ne seront pas inscrits.<CR><LF><CR><LF>Veuillez affiner votre recherche.
  1130. ORIGINAL=The network is busy, please retry your call
  1131. TRANSLATION=Le rΘseau est occupΘ, veuillez rΘsssayer votre appel.
  1132. ORIGINAL=The number you dialed is invalid
  1133. TRANSLATION=Le numΘro que vous avez composΘ n'est pas valide.
  1134. ORIGINAL=The number you entered is not valid.<CR><LF>Enter + and then the country code and the number you wish to use.<CR><LF>Example: +44 123 456 789<CR><LF><CR><LF>You can also fill out your country in your profile so our system automatically dials according international dialing rules.
  1135. TRANSLATION=Le numΘro que vous avez entrΘ n'est pas valide.<LF><LF>Tapez + suivit du code du pays et du numΘro que vous souhaitez appeller.<LF><LF>Exemple+33 123 456 789
  1136. ORIGINAL=The other party did not answer your call
  1137. TRANSLATION=L'autre partie n'a pas rΘpondu.
  1138. ORIGINAL=The other party disconnected
  1139. TRANSLATION=L'autre partie a raccrochΘ.
  1140. ORIGINAL=The other party ended the call
  1141. TRANSLATION=L'autre partie a terminΘ l'appel
  1142. ORIGINAL=The other party ended the call due to an unknown error
  1143. TRANSLATION=L'autre partie a terminΘ l'appel α cause d'une erreur inconnue
  1144. ORIGINAL=The other party ended the client
  1145. TRANSLATION=L'autre partie a quittΘ l'application
  1146. ORIGINAL=The other party experienced a cryptographic error
  1147. TRANSLATION=L'autre partie a rencontrΘ une erreur cryptographiquel
  1148. ORIGINAL=The other party experienced a system error
  1149. TRANSLATION=L'autre partie a rencontrΘ une erreur systΦme
  1150. ORIGINAL=The other party has problems with the sound device
  1151. TRANSLATION=L'autre partie a rencontrΘ des problΦmes avec ses periphΘriques audio
  1152. ORIGINAL=The other party is busy
  1153. TRANSLATION=L'autre partie est occupΘe.
  1154. ORIGINAL=The other party logged off
  1155. TRANSLATION=L'autre partie s'est deconnectΘe
  1156. ORIGINAL=The other party rejected the call
  1157. TRANSLATION=L'autre partie a rejetΘ l'appel
  1158. ORIGINAL=The other party stopped the application
  1159. TRANSLATION=L'autre partie a stoppΘ son application
  1160. ORIGINAL=The other party was busy
  1161. TRANSLATION=L'autre partie est occupΘe
  1162. ORIGINAL=The password could not be changed, please try again later
  1163. TRANSLATION=Le mot de passe n'a pu Ωtre changΘ, veuillez rΘessayer plus tard.
  1164. ORIGINAL=The password has been changed successfully
  1165. TRANSLATION=Le mot de passe a ΘtΘ modifiΘ avec succes
  1166. ORIGINAL=The password is mandatory and should be at least 4 characters long
  1167. TRANSLATION=Le mot de passe est obligatoire et doit contenir au moins 4 caractΦres
  1168. ORIGINAL=The password is too long, it should not exceed 39 characters.
  1169. TRANSLATION=Le mot de passe est trop long, il ne doit pas excΘder 39 caractΦres.
  1170. ORIGINAL=The password is too short, it should be at least 4 characters.
  1171. TRANSLATION=Le mot de passe est trop court, il doit comporter au moins 4 caractΦres.
  1172. ORIGINAL=The password you entered is incorrect
  1173. TRANSLATION=Le mot de passe que vous avez saisi est incorrect
  1174. ORIGINAL=The person you want to call does not exist
  1175. TRANSLATION=La personne que vous souhaitez appeler n'existe pas
  1176. ORIGINAL=The person you want to call is not logged on
  1177. TRANSLATION=La personne que vous souhaitez appeler n'est pas connectΘe
  1178. ORIGINAL=The timelimit of this call has been reached
  1179. TRANSLATION=La durΘe limite de cet appel a ΘtΘ atteinte
  1180. ORIGINAL=The typed passwords differ, please retype the passwords
  1181. TRANSLATION=Les mots de passe diffΦrent, veuillez rΘentrer les mots de passe
  1182. ORIGINAL=The user could not be found, make sure you have typed the right username or emailaddress.<CR><LF><CR><LF>Do you want to search the database for this user?
  1183. TRANSLATION=L'utilisateur n'a pas ΘtΘ trouvΘ, assurez vous que vous avez bien ΘpelΘ le nom d'utilisateur ou l'adresse email.<CR><LF><CR><LF>Voulez vous rechercher cet utilisateur dans la base de donnΘe?
  1184. ORIGINAL=The username and password are mandatory and should be at least 4 characters long
  1185. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur et le mot le mot de passe sont obligatoires et doivent contenir au moins 4 caractΦres
  1186. ORIGINAL=The username is mandatory and should be at least 4 characters long
  1187. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur est obligatoire et doit contenir au moins 4 caractΦres
  1188. ORIGINAL=The username is too long, it should not exceed %d characters.
  1189. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur est trop long, il ne doit pas dΘpasser %d caractΦres
  1190. ORIGINAL=The username is too short, it should be at least %d characters.
  1191. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur est trop court, il doit faire au moins %d caratΦres.
  1192. ORIGINAL=The username/password is invalid.
  1193. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur/mot de passe n'est pas valide.
  1194. ORIGINAL=The version of this dll is not correct<LF>Current version: %s<LF>Required version: %s
  1195. TRANSLATION=La version de ce dll n'est pas correcte<LF>Version actuelle:%s<LF>Version requise: %s
  1196. ORIGINAL=There are %d calls in progress, exiting the application will end them.
  1197. TRANSLATION=%d appels sont en cours, quitter l'application va les couper.
  1198. ORIGINAL=There are %d calls in progress, logging off will end them.<CR><LF>Are you sure you want to log off?
  1199. TRANSLATION=%d appels sont en cours, se deconnectΘ va les couper.<LF><LF>╩tes vous certain de vouloir vous dΘconnecter?
  1200. ORIGINAL=There are updates available
  1201. TRANSLATION=Des mises α jour sont disponibles
  1202. ORIGINAL=This application requires at least 256 colors.<CR><LF>Please check your color-settings.<CR><LF><CR><LF>The client will now be stopped.
  1203. TRANSLATION=L'application nΘcΘssite au moins 256 couleurs<LF><LF>Veuillez vΘrifier vos paramΦtres couleurs<LF><LF><LF><LF>L'application va maintenant Ωtre arrΩtΘe
  1204. ORIGINAL=This call is FREE!
  1205. TRANSLATION=Cet appel est GRATUIT!
  1206. ORIGINAL=This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s.
  1207. TRANSLATION=Ce programme est liΘ α l'export manquant %s dans le fichier %s. Cet appareil α peut Ωtre une version incompatible de %s.
  1208. ORIGINAL=This program requires the file %s, which was not found on this system.
  1209. TRANSLATION=Ce programme a besoin du fichier %s, qui n'a pas ΘtΘ trouvΘ sur ce systeme.
  1210. ORIGINAL=This version of the client is invalid.<CR><LF>Please download a new version or perform a LiveUpdate.
  1211. TRANSLATION=Cette version du client 'nest pas valide.<LF><LF>Veuillez tΘlΘcharger une nouvelle version ou bien effectuer une mise α jour.
  1212. ORIGINAL=This was a TESTCALL with a timelimit of %s seconds.<CR><LF>If you want to enjoy cheap calling to numerous destinations you have to buy some credits.<CR><LF><CR><LF>Do you want to go to your account page to buy credits?
  1213. TRANSLATION=Ceci Θtait un APPEL TEST avec une limite temporelle de %s secondes.<CR><LF>Si vous souhaitez bΘnΘficier d'appels pas chers vers de nombreuses destinations, vous devez acheter du crΘdit.<CR><LF><CR><LF>Souhaitez vous vous rendre sur la page de votre compte?
  1214. ORIGINAL=Thursday
  1215. TRANSLATION=Jeudi
  1216. ORIGINAL=Timeout while contacting %s
  1217. TRANSLATION=Temps mort pendant la prise de contact avec %s
  1218. ORIGINAL=Timezone:
  1219. TRANSLATION=Fuseau horaire:
  1220. ORIGINAL=To add a VoIP-out contact, enter name of the contact and phone number(s) with country code.
  1221. TRANSLATION=Pour ajouter un contact VoIP-out, entrer le nm du contact et le(s) numΘro(s) de tΘlΘphone avec l'indicatif du pays.
  1222. ORIGINAL=To add a VoipOut contact click here
  1223. TRANSLATION=Pour ajouter un contact VoipOut, cliquer ici
  1224. ORIGINAL=Today
  1225. TRANSLATION=Aujourd'hui
  1226. ORIGINAL=Tools
  1227. TRANSLATION=Outils
  1228. ORIGINAL=TotalRecorder detected
  1229. TRANSLATION=TotalRecorder dΘtectΘ
  1230. ORIGINAL=Totalrecorder is known to conflict with VoIP software.<CR><LF>If you experience problems in your sound quality during calls,<CR><LF>please uninstall TotalRecorder, restart %s and retry your call.
  1231. TRANSLATION=Totalrecorder est connu pour Ωtre en conflit avec le logiciel de VOIP.<CR><LF>Si vous rencontrez des problΦmes de qualitΘ durant les appels,<CR><LF>veuillez dΘsinstallerl TotalRecorder, redΘmarrer %s et recommencer votre appel.
  1232. ORIGINAL=Translated text
  1233. TRANSLATION=Texte traduit
  1234. ORIGINAL=Tuesday
  1235. TRANSLATION=Mardi
  1236. ORIGINAL=Type a username or number with country code, example +1 123 456 7890
  1237. TRANSLATION=Taper un nom d'utilisateur ou un numΘro avec le code du pays, par exemple +33 1 23456789
  1238. ORIGINAL=Unable to initialize the voiceengine, please check your settings
  1239. TRANSLATION=Impossible d'initialiser le voice engine, veuillez vΘrifier vos paramΦtres
  1240. ORIGINAL=Unable to load mail system support.
  1241. TRANSLATION=Impossible de charger le systeme de support mail
  1242. ORIGINAL=Unable to read write-only property.
  1243. TRANSLATION=Impossible de lire, propriΘtΘs-Θcriture uniquement. 
  1244. ORIGINAL=Unable to register, please check your settings.
  1245. TRANSLATION=Impossible de s'enregistrer, veuillez vΘrifier vos paramΦtres.
  1246. ORIGINAL=Unable to start the core engine, the application cannot continue.<CR><LF>Do you want to restart the application?
  1247. TRANSLATION=Impossible de dΘmarrer le core engine, l'application ne peut continuer.Voulez vous redΘmarrer l'application?
  1248. ORIGINAL=Unable to write read-only property.
  1249. TRANSLATION=Impossible d'Θcrire,  propriΘtΘs lecture uniquement
  1250. ORIGINAL=Uncheck
  1251. TRANSLATION=Non vΘrifiΘ
  1252. ORIGINAL=Unexpected file format.
  1253. TRANSLATION=Format fichier inattendu
  1254. ORIGINAL=Unknown
  1255. TRANSLATION=Inconnu(e)
  1256. ORIGINAL=Untitled
  1257. TRANSLATION=Sans titre
  1258. ORIGINAL=Update
  1259. TRANSLATION=Mise α jour
  1260. ORIGINAL=Use CTRL + ENTER for multiline-strings.<CR><LF>Use CTRL + UP/DOWN to navigate through the items.
  1261. TRANSLATION=Utilisez CTRL+ENTRER pour multiline-strings.<LF><LF>UtilisezCTRL + HAUT/BAS pour naviguer dans les articles
  1262. ORIGINAL=Use G726 16kbit codec
  1263. TRANSLATION=Utiliser le codec G726 16kbit
  1264. ORIGINAL=Use port
  1265. TRANSLATION=Utiliser port
  1266. ORIGINAL=Use port 80 and 443 as alternatives for incoming connections
  1267. TRANSLATION=Utiliser les ports 80 et 443 comme alternative pour les connexions entrantes
  1268. ORIGINAL=User name
  1269. TRANSLATION=Nom d'utilisateur
  1270. ORIGINAL=Username
  1271. TRANSLATION=Nom d'utilisateur
  1272. ORIGINAL=Username %s was successfully registered for %s.
  1273. TRANSLATION=Le nom d'utilisateur %s a ΘtΘ enregistrΘ avec succΦs pour %s.
  1274. ORIGINAL=Username:
  1275. TRANSLATION=Nom d'utilisateur:
  1276. ORIGINAL=Version changes
  1277. TRANSLATION=Modifications de la version
  1278. ORIGINAL=View
  1279. TRANSLATION=Afficher
  1280. ORIGINAL=View profile
  1281. TRANSLATION=Voir le profil
  1282. ORIGINAL=View Profile...
  1283. TRANSLATION=Voir le profil...
  1284. ORIGINAL=Visit Webpage...
  1285. TRANSLATION=Visiter le site internet....
  1286. ORIGINAL=Voicemail
  1287. TRANSLATION=Messagerie vocal
  1288. ORIGINAL=Voip
  1289. TRANSLATION=Voip
  1290. ORIGINAL=VoIP Accounts
  1291. TRANSLATION=Comptes VoIP
  1292. ORIGINAL=VoipClient
  1293. TRANSLATION=VoipClient
  1294. ORIGINAL=WaveTrace
  1295. TRANSLATION=Wavetrace
  1296. ORIGINAL=Wednesday
  1297. TRANSLATION=Mercredi
  1298. ORIGINAL=Welcome message
  1299. TRANSLATION=Message de bienvenue
  1300. ORIGINAL=When I double-click on Contact or use the address field
  1301. TRANSLATION=Lorsque je double clique sur un Contact ou que j'utilise la barre d'adresse
  1302. ORIGINAL=When offline
  1303. TRANSLATION=Lorsque dΘconnectΘ
  1304. ORIGINAL=When offline, away or not available
  1305. TRANSLATION=Lorsque dΘconnectΘ, absent ou indisponible
  1306. ORIGINAL=Where are you...
  1307. TRANSLATION=Ou Ωtes vous...
  1308. ORIGINAL=While calls are in progress, the LiveUpdate functionality is blocked.
  1309. TRANSLATION=Lorsque des appels sont en cours, les fonctions de mise α jour sont bloquΘes.
  1310. ORIGINAL=While in a chat, pressing 'Enter' will
  1311. TRANSLATION=Pendant une discussion, appuyer sur 'Entrer' va 
  1312. ORIGINAL=Y&es to All
  1313. TRANSLATION=Oui a tout
  1314. ORIGINAL=Yes
  1315. TRANSLATION=Oui
  1316. ORIGINAL=Yesterday
  1317. TRANSLATION=Hier
  1318. ORIGINAL=You are already calling someone, please complete that callsetup before starting a new call.
  1319. TRANSLATION=Vous appelez dΘja quelqu'un, veuillez terminer cet appel avant d'en commencer un autre. 
  1320. ORIGINAL=You are not connected to the network, the call failed
  1321. TRANSLATION=Vous n'Ωtes pas connectΘ au rΘseau. L'appel α ΘchouΘ.
  1322. ORIGINAL=You do not have valid voicemail subscription
  1323. TRANSLATION=Votre insciption α la boite vocale n'est pas valide
  1324. ORIGINAL=You ended the call
  1325. TRANSLATION=Vous avez terminΘ l'appel
  1326. ORIGINAL=You have
  1327. TRANSLATION=Vous avez
  1328. ORIGINAL=You have %d contacts online
  1329. TRANSLATION=Vous avez %d contacts en ligne
  1330. ORIGINAL=You have %d missed calls.
  1331. TRANSLATION=Vous avez %d appel(s) en absence.
  1332. ORIGINAL=You have a total of %d contacts
  1333. TRANSLATION=Vous avez un total de %d contacts
  1334. ORIGINAL=You have an outgoing call active.<CR><LF>Press yes to answer the incoming call and disconnect the outgoing call or<CR><LF>press no to refuse the incoming call and continue your outgoing call.<CR><LF><CR><LF>Answer the incoming call?
  1335. TRANSLATION=Vous avez un appel sortant en cours.<CR><LF>Appuyez sur oui pour rΘpondre α l'appel entrant et dΘconnecter l'appel sortant ou<CR><LF>appuyer sur non pour refuser l'appel entrant et continuer votre appel sortant.
  1336. ORIGINAL=You have received contacts
  1337. TRANSLATION=Vous avez reτu des contacts
  1338. ORIGINAL=You missed this call
  1339. TRANSLATION=Vous avez manquΘ cet appel
  1340. ORIGINAL=You rejected the call
  1341. TRANSLATION=Vous avez rejetΘ cet appel
  1342. ORIGINAL=You were busy with another call
  1343. TRANSLATION=Vous Θtiez occupΘ avec un autre appel
  1344. ORIGINAL=Your Account
  1345. TRANSLATION=Votre compte
  1346. ORIGINAL=Your account balance is: %s
  1347. TRANSLATION=Votre solde est de: %s
  1348. ORIGINAL=Your Personal Profile...
  1349. TRANSLATION=Votre profile personnel...
  1350. ORIGINAL=Your username/password is incorrect, please verify your settings.
  1351. TRANSLATION=Votre nom d'utilisateur/mot de passe est incorrect, veuillez vΘrifier vos paramΦtres.
  1352. ORIGINAL=Your voip-in phonenumber:
  1353. TRANSLATION=Votre numΘro voip-in est:
  1354.